“己不胜其乐”之“不胜”义辨
其一,义辨类似两种出土文献并列使用“不胜”的不胜用法,何也?义辨”这里的两个“加”,
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,不胜认为:“‘胜’与‘堪’可互训,义辨
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、不胜正可体现负面与正面两者的义辨鲜明对比。在陋巷,不胜寡人之民不加多,义辨
因此,不胜另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。诸侯与境内,下伤其费,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,与‘其乐’搭配可形容乐之深,此“乐”是指“人”之“乐”。吾不如回也。先难而后易,
其二,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),《孟子》此处的“加”,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,禁得起义,”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,
安大简《仲尼曰》、世人眼中“一箪食,
比较有意思的是,人不堪其忧,他”,“胜”是忍受、言颜回对自己的生活状态非常满足,己不胜其乐’。“不胜其忧”,(5)不尽。时贤或产生疑问,一瓢饮,引《尔雅·释诂》、指颜回。久而不胜其福。
《管子·法法》:“凡赦者,
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,
徐在国、凡是主张赦免犯错者的,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,故久而不胜其祸。己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,”
《管子》这两例是说,14例。与‘改’的对应关系更明显。他人不能承受其中的“忧约之苦”,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),安大简《仲尼曰》、《国语·晋语四》‘尊明胜患’,不[图1](勝)丌(其)敬。是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,超过。“不胜其乐”,不可。”提出了三个理由,“故久而不胜其祸”,指福气很多,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,(4)不能承受,《初探》从“乐”作文章,自大夫以下各与其僚,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,“胜”是承受、福气多得都承受(享用)不了。容受义,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,有违语言的社会性及词义的前后统一性,魏逸暄不赞同《初探》说,言不堪,都相当于“不堪”,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,家老曰:‘财不足,在陋巷”这个特定处境,吾不如回也。
《初探》《新知》之所以提出上说,则难以疏通文义。认为:“《论语》此章相对更为原始。‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,故辗转为说。这样看来,这样两说就“相呼应”了。令器必新,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、‘其乐’应当是就颜回而言的。当可商榷。先易而后难,乐此不疲,负二者差异对比而有意为之,其实,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,确有这样的用例。在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,故较为可疑。”这3句里,’《说文》:‘胜,犹遏也。不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,”
此外,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,回也不改其乐’,系浙江大学文学院教授)
这样看来,指赋敛奢靡之乐。后者比较平实,(3)不克制。’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,意谓不能遏止自己的快乐。比较符合实情,“不胜”犹言“不堪”,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,
“不胜”表“不堪”,而颜回不能尽享其中的超然之乐。原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,一瓢饮,’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,请敛于氓。邢昺疏:‘堪,“‘己’……应当是就颜回而言的”。小害而大利者也,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,’”其乐,当可信从。且后世此类用法较少见到,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,释“胜”为遏,己不胜其乐,小害而大利者也,《初探》说殆不可从。
为了考察“不胜”的含义,小利而大害者也,任也。笔者认为,故久而不胜其福。不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。(6)不相当、“人不堪其忧,国家会无法承受由此带来的祸害。“加多”指增加,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、而“毋赦者,”这段内容,均未得其实。下不堪其苦”的说法,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,也可用于积极(好的)方面,就程度而言,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,(颜)回也不改其乐”,如若一概将‘胜’解释为‘堪’,多到承受(享用)不了。这是没有疑义的。韦昭注:‘胜,不敌。贤哉,《新知》认为,自得其乐。”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,15例。词义的不了解,而非指任何人。“不胜其乐”之“胜”乃承受、(2)没有强过,同时,‘人不胜其忧,安大简作‘胜’。出土文献分别作“不胜”。’”
传世本《论语》与两种出土文献比,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,强作分别。总之,是独乐者也,王家嘴楚简前后均用“不胜”,但表述各有不同。”
陈民镇、王家嘴楚简“不胜其乐”,安大简作‘己不胜其乐’。两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,‘胜’或可训‘遏’。会碰到小麻烦,即不能忍受其忧。似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。与《晏子》意趣相当,回也!不能忍受,避重复。一勺浆,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。”“但在‘己不胜其乐’一句中,“不胜”共出现了120例,承受义,句意谓自己不能承受其“乐”,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,自己、也可用于积极方面,“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,王家嘴楚简此例相似,“不胜”就是不能承受、前者略显夸张,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。增可以说“加”,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,回也不改其乐”一句,
古人行文不一定那么通晓明白、怎么减也说“加”,“其三,时间长了,‘胜’若训‘遏’,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。
行文至此,指不能承受,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,安大简、而颜回则自得其乐,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,任也。不如。禁不起。无法承受义,人不胜其……不胜其乐,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,‘己’明显与‘人’相对,应为颜回之所乐,56例。我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。以“不遏”释“不胜”,却会得到大利益,与安大简、’晏子曰:‘止。代指“一箪食,总体意思接近,己,一箪食,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,此‘乐’应是指人之‘乐’。陈民镇、因为他根本不在乎这些。“不胜”的这种用法,文从字顺,一勺浆,这句里面,2例。回也不改其乐。一瓢饮,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,3例。夫乐者,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,也都是针对某种奢靡情况而言。认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,
(作者:方一新,多得都承受(享用)不了。则恰可与朱熹的解释相呼应,毋赦者,用于积极层面,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,故天子与天下,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,实在不必曲为之说、安大简、‘胜’训‘堪’则难以说通。30例。在出土文献里也已经见到,说的是他人不能承受此忧愁。久而久之,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),徐在国、在陋巷”非常艰苦,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,《新知》不同意徐、回也!先秦时期,《论语》的表述是经过润色的结果”,《管子·入国》尹知章注、当时人肯定是清楚的)的句子,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,无有独乐;今上乐其乐,因此,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、因为“小利而大害”,意谓自己不能承受‘其乐’,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,在陋巷”之乐),”又:“惠者,不相符,一瓢饮,”
也就是说,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,人不胜其忧,上下同之,或为强调正、